Les Forces armées libanaises étaient en alerte pendant cette période.
黎巴嫩武装部队在此期间进入高度戒备状态。
Les Forces armées libanaises étaient en alerte pendant cette période.
黎巴嫩武装部队在此期间进入高度戒备状态。
La situation au Moyen-Orient continue de maintenir le monde en alerte.
中东局势继续使世界不安。
Elles sont aussi en alerte face aux menaces pour l'environnement.
它们对环境受到的威胁也很惕。
En outre, l'UE appuie les efforts faits pour maintenir le système en alerte.
而且,欧盟支持目前正在进行的维持技术秘书在这方面的待命状态的努力。
Le Nord de la France est en alerte neige. Les transports en Ile-de-France sont totalement bloqués.
法国北部地区正面临着大雪报。巴黎大区的交通已经完全堵塞。
Nous pensons qu'une attitude de vigilance, qui consiste à mettre nos États en alerte permanente s'impose.
我们认为,各国必须保持惕,常备不懈。
La mesure mise en oeuvre par les autorités du Mexique est en accord avec l'alerte orange décrétée aux États-Unis.
该计划配合了合众国所宣布的橙色报。
Nos fonctionnaires de la police des frontières et des douanes sont en alerte renforcée pour surveiller les arrivées et les départs.
我们的移民和海关于高度戒备状态,随时对出入境情况进行监测。
Ces réductions ont porté tant sur les délais de réaction des forces que sur le nombre de systèmes d'armes en alerte.
这两次降低涉及部队的反应时间和待战状态的武器系统的数量。
Ainsi, les agents chargés de faire respecter la loi aux postes frontières sont désormais en alerte et capables d'intercepter les trafiquants.
因此,边境执法人现在高度惕,随时准备拦截人贩子。
Il s'agit de créer des mécanismes de responsabilisation afin que les parties aux conflits sachent que la communauté internationale est en alerte.
办公室试图建立一种报告机制,让发生冲突的地区知道国际社会正在惕关注。
Grâce à la collaboration des Forces armées libanaises, les agents de sécurité de la Base restent en alerte et garantissent un environnement sûr.
通过与黎巴嫩武装部队进行合作的方式,主要作业基地的安保工作时刻保持戒备状态,并提供一个安全无虞的环境。
Il y a des années que la Libye combat le terrorisme, avant même que le monde se mette en alerte devant ce fléau.
多年以来,甚至在全世界在这一灾祸面前觉醒过来以前就已经开始打击恐怖主义。
Il lui importe également que soit établie une liste de membres de la police civile en alerte comme le recommande le rapport Brahimi.
格鲁吉亚还极为重视如卜拉希米报告建议的那样拟订民“待命名单”。
Est-ce que ce moyen comprend les informations fournies par Interpol en alertes rouges (arrestation des personnes concernées) et les alertes bleus (localisation du lieu).
这个办法是否采用红色通知(供逮捕)和蓝色通知(供查明所在地点)上的国际刑组织(刑组织)情报?
Elle ne devra pas être en alerte quelque part, mais en place sur le terrain et présente partout où les populations risquent d'être attaquées.
这支部队不应只是整装待命,而是要在当地部署,出现在人们可能受到袭击的任何地方。
Le fait que nombre de ces armes sont activement déployées et placées en alerte permanente rend ces risques plus préoccupants et notre responsabilité plus grande.
这些武器有许多于随时作战和常备惕状态,使这些风险更加令人关注、也使我们的责任更大了。
Promouvoir la prise de conscience par le public des conséquences graves des activités terroristes, tenir l'opinion en alerte et cultiver son sens commun du terrorisme.
加强公众对恐怖活动的严重后果的认识,提高他们对恐怖主义的惕,增加有关恐怖主义的常识。
À N'Djamena, la situation est, jusqu'à présent, demeurée calme, mais l'on a demandé au personnel des Nations Unies présent au Tchad de rester en alerte.
在恩贾梅纳,局势迄今仍然平静,但联合国驻乍得工作人已经接到通知,要他们保持惕。
De toute évidence, il faudrait veiller à ce qu'une telle action n'affaiblisse pas les mesures prises ou ne mette pas en alerte la cible visée.
当然,必须予以关照,确保任何此类行动不会削弱各项措施或预先告目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。